- Почему ты говоришь в прошедшем времени? - спросила Делла. - Калла что-то говорила о беженцах.
- Лучше использовать термин «эвакуированные», - поправил мистер Форкл. - Своего рода чума поразила колонию несколько недель назад и вынудила их сбежать. Они прибыли в Люменарию три дня назад на лечение. Это все, что я знаю. Совет очень сильно охранял их информацию, и в данный момент они не позволяют никаких посетителей. Но я действительно знаю, что все наши лучшие врачи работают, чтобы изолировать болезнетворный микроорганизм. Я уверен, что они скоро найдут лечение.
Делла выглядела не очень удовлетворенной ответом.
Софи тоже не была в восторге.
- Оралье рассказала нам, прежде чем мы ушли, что она думала, что огры зашевелились на Нейтральных Территориях. Это имеет какое-то отношение?
Мистер Форкл почесал подбородок.
- Интересно, что Член Совета согласилась с теориями.
- С какими теориями? - надавила Софи.
- Это твой последний вопрос, - предупредил он. - На Колонию в Диком Лесу претендовали огры и устроили саботаж много веков назад. Но доказательств этому обнаружено не было. Мне нужно будет проверить свои источники и посмотреть, какие доказательство подозрений есть у Оралье. А пока что, выкинь это из головы. Ты, мисс Фостер, знаешь лучше всех, на что способна наша медицина. Я не сомневаюсь, что гномы скоро поправятся. А ты?
Он жестом пригласил всех следовать за ним в сторону одной из лестниц, опутывающих деревья, и они поднялись на мост, соединявший два дома.
Он указал на беседку в центре, где стояли горшки с яркими цветами и круглый стол с удобными стульями.
- Так как вы будете жить в разных домах, мы устроили эту общую обедню. Еда будет подаваться здесь... и здесь вы можете отдыхать. Рагу Каллы из застывших цветов просто судьбоносное. Итак, мальчики идут туда, - Он указал на домик на дереве через мост, - а девочки - над нами. Я должен возвратиться в Потерянные Города и помелькать пару минут.
Он потянулся к своему карману и вытащил пузырек с зелеными и оранжевыми пестрыми ягодами.
- Так вот как вы снимаете личину Форкла! - сказал Декс. - Я должен был догадаться, это кэллоуберри. Папа использует их в своих противовоспалительных мазях. Они пахнут как какашки флареадона.
- На вкус такие же, - согласился мистер Форкл.
- Значит, все, что мы должны сделать, это подбросить парочку измельченных ягод в ваш завтрак и БАМ! Мгновенно Форкл исчезнет? - спросил Киф.
- Я употреблял кэллоуберри в течение тринадцати лет, мистер Сенсен. Вы честно думаете, что я не замечу запах?
- Не знаю... я очень хорошо прячу вещи в еду.
Мистер Форкл проигнорировал его, ловля свет черным кристаллом и отбрасывая фиолетовый луч.
- Это означает, что мы можем совершить отсюда световой прыжок? - спросила Делла.
- Только со специальными кристаллами, которые мы дадим вам в случае необходимости.
- А в случае какой необходимости? - спросил Декс.
- Да, не похоже, что мы заключенные, - сказала Софи.
- Конечно, нет. Но вы - беглецы. И вы пришли сюда ради нашей защиты. И так мы ее обеспечиваем.
- Кажется, что нам придется украсть этот кристалл у вас, - сказал Киф.
- Вы очень разочаруетесь, если сделаете это. Этот кристалл ведет на мою явочную квартиру, куда я иду, чтобы сменить личность. Все, кто не знают секретного входа, попадают в ловушку.
- Так... это все? - спросила Софи. - Вот ваши три дома, немного тушеной пищи и «спокойно ночи»?
- Вряд ли, мисс Фостер. Сначала вы должны помыться, а потом встретиться со мной на земляном этаже через час. Все вы встретитесь с остальной частью нашего правящего Коллектива.
Глава 8
- Слава Богу, у них достойный вкус в одежде! - сказала Биана, кружась в ее бледно-розовом платье, которое было вычурным, с оборками и похожим на капкейк[Капкейк — это буквально торт с чашку (cup cake), миниатюрный тортик на несколько укусов. Не маффин и не пирожное, именно торт.] с жемчужной посыпкой.
Софи была гораздо меньше взволнована ее нарядом. Дымчатое синее платье было усеяно алмазами, сияющими так, словно первые звезды вспыхивали в вечернем небе. Но оно было очень необычным, подогнанным и кричало «Смотрите на меня!».
- Серьезно, почему платья? - проворчала она. - Разве мы не должны драться с мятежниками и раскрывать заговоры?
- На самом деле, прямо сейчас у нас важная встреча, - напомнила ей Делла. - Так почему бы не показаться в лучшем виде.
- Но почему мы должны быть похожими на очень милых принцесс, когда мальчикам можно надевать штаны и туники?
Делла рассмеялась.
- Иногда я забываю, насколько человеческое воспитание изменило твое мировоззрение. Наше общество не было изведено неравенствами, с которыми ты выросла. Никто не считает платье у женщин признаком низшего статуса. У нас нет низшего статуса. Таким образом, если ты действительно не очень хочешь носить платье, можешь надеть то, что хочешь.
- Даже если я отправлюсь в дворянский город? - спросила Софи.
- Конечно. Единственная метка благородного статуса - накидка, и даже иногда, в некоторых случаях она не требуется. Вся наша одежда, мужская и женская, предназначена для усиления природной красоты.
- Но...
Софи собиралась спросить, «Что, если кто-то не красив?» пока она не вспомнила, что говорила об эльфах.
- Ладно, но не слишком ли это напоказ? - Она снова погладила руками инкрустированный лиф. - Не слишком глубокий?
- Конечно, ты знаешь, мы превыше всего ценим знания и талант, - сказала Делла. - Красота - это просто бонус, чтобы жизнь больше радовала глаз. И это касается всего в нашем мире... не только нашей внешности.
Она махнула рукой на светлое помещение, которое отличалось от того, что ожидала увидеть Софи. Там не было никаких камней или кристаллов, как обычно строили эльфы. Вместо этого, все было естественным. По-осеннему разноцветные листья были вплетены в яркие, узорные ковры, войлок был мягче пуха одуванчика, но все-таки хрустел под ногами, когда они шли. Цветущие ветки красовались на стенах, наполняя воздух ароматом весны. Мебель выглядела, как аккуратно вырезанные скульптурные кустарники, и гирлянды ярких летних ягод свисали с потолка. Но самым захватывающим элементом был мерцающий водопад в центре. Он, звеня, лился в каменный бассейн, покрытый инеем, по фонарю, закрученному сосулькой.
Как-то гномы взяли самые лучшие части из каждого сезона и превратили их в место, которое было одновременно элегантным и привлекательным.
- Все в нашем мире пестует красоту, - сказала Делла с гордостью. - Зачем окружать себя уродством, когда есть то удивительное, что можно продемонстрировать?
- Наверное, - пробормотала Софи, возясь с ее поясом. Неважно, сколько раз она завязывала его, у нее не получался даже бант.
- Вот, - сказала Делла, завязывая его так же безупречно, как у диснеевских принцесс. - Этот цвет очень оттеняет твои глаза.
- Отлично, - пробормотала Софи. - Именно то, что я хотела.
- Эй, я всегда слышала, как все обсуждали твои глаза, - напомнила ей Биана.
- Да, потому что они называли меня уродом.
- Это только Стина и ее мерзкие друзья. Все остальные думают, что твои глаза поразительные и уникальные.
Делла вздохнула, когда Софи отмахнулась от комплимента.
- Должно быть трудно расти эльфом среди людей... и я не имею в виду, потому что ты - Телепат, хотя я знаю, какие проблемы идут с этим. Ревность - самая мощная сила в жизни... а у тебя столько даров.
- Откуда вы сколько знаете о людях? - спросила Софи.
- Это история для другого раза, но я бывала среди них и прием, который я получила, был менее, чем дружелюбный.
- Так же было и с тобой? - спросила Биана Софи.
- Все в значительной степени ненавидели меня, - призналась Софи. - Они называли меня Фриказоид[Фриказоид - Freakazoid - мультсериал про простого парня, которого затянула всемирная паутина, он, вобрав в себя всю информацию из нее, превратился в чокнутого супергероя.], Суперчудачка или Особенная Софи-Чокнутая. Но не помогло и то, что я пропустила шесть классов и имела дурную привычку напоминать учителям собрать нашу домашнюю работу.