- Разве Прентиса не накроет дождем осколков? - спросил Фитц.
- Возможно, мы могли бы оградить его, используя телекинез, - сказал Гранит мистеру Форклу.
- Я бы очень не хотел оставлять многое на волю случая, - сказал мистер Форкл.
Софи покачала головой, больше не способная игнорировать нервы.
- Это неправильно. Это должна быть уловка.
- Наконец, кто-то видит мудрость, - сказал голос позади них.
Сигнализация замолчала, когда они повернулись в встретились со всеми Двенадцатью Членами Совета, блокирующими их единственный путь к спасению.
Глава 29
- Сдаться - это ваш единственный вариант, - сказал им Член Совета Эмери, его глаза казались столь же темными, как его кожа и волосы.
Когда-то давно Софи считала, что представитель Совета находится среди ее защитников. Но она не слышала и следа сострадания в его бархатном голосе.
- Мы проектировали эту ловушку очень тщательно, - сказал он. - Мы ничего не упустили... включили даже твою способность причинять, мисс Фостер.
Софи разжала кулаки, но крепко держалась за безумие, которое уже крутилось в ее голове.
- Как вы собираетесь остановить меня?
- Это сделает Член Совета Бронте. При попытке причинить, он будет обязан ответить. И мы уверены, что его сила перекроет твою.
Несколько Членов Совета кивнули, хотя некоторые выглядели смиренно. Удивительно, но Бронте попал в последнюю категорию.
В течение многих месяцев остроухий, резкий Член Совета боролся, чтобы сделать жизнь Софи невыносимой. Но что-то изменилось между ними, и теперь она верила Бронте, когда он провел рукой по короткой стрижке и сказал:
- Я связан моей присягой. Если прикажут, я должен защитить Совет, независимо от того, насколько неприятно это может быть.
- Неприятно, - усмехнулась Член Совета Алина. - Оглянитесь вокруг, Бронте. Эти дети пытались выкрасть заключенного из Изгнания!
- Заключенного, которого вы должны были помиловать несколько недель назад, - поспорил Фитц.
Член Совета Алина вздохнула, когда она убрала волнистые волосы цвета карамели за ухо.
- Ясно, это влияние твоей матери, мистер Васкер. Она где-то здесь скрывается, не так ли? Не волнуйся. Мы найдем ее.
Не было секретом, что Член Совета Алина пыталась остановить свадьбу Олдена и Деллы, прося Олдена жениться на ней. Олден увернулся от пули... хотя она не была так плоха, когда была руководителем Ложносвета. Власть от того, чтобы быть Членом Совета ударила ей в голову.
- Я чувствую, как вы пытаетесь вторгнуться в мой ум, Эмери, - сказал мистер Форкл. - Есть успехи?
- Наслаждайся последними моментами анонимности, - сказал ему Член Совета Эмери. - Это довольно скоро закончится.
- Возможно. - Мистер Форкл повернул кольцо на пальце, и ужас поднялся в душе Софи.
Пока нет, передал он. Еще не все потеряно.
Он, должно быть, передал Дексу и Фитцу то же сообщение, потому что они оба выпрямились, нон не выглядели особо успокоенными.
- Мы знали, что вы будете использовать мисс Фостер, чтобы спасти вашего соратника, - сказал им Член Совета Эмери. - И мы знали, что могли дать утечь достаточному количеству информации, чтобы привлечь вас сюда сегодня. Но я должен сказать, мы никогда не думали, что вы будете достаточно глупы, чтобы прийти.
- Я мог бы сказать то же самое о вас, - сказал ему Гранит. - Все двенадцать Членов совета на задании... и без их гоблинов?
- Наши телохранители существуют для того, чтобы заставлять наших противников недооценить нас. Но вы не выглядите должным образом запуганными. - Член Совета Эмери обернулся через плечо. - Ты не возражаешь Кларетта?
Член Совета с бронзовой кожей вышла вперед, ее шелковистые темные волосы качались в такт движению ее бедер. Она напомнила Софи богиню вулкана, и сравнение заставило Софи приготовиться к, своего рода, землетрясению. Но все, что сделала Кларетта, сложила губы трубочкой.
Звук, который сорвался с ее губ, не был похож ни на эльфийский, ни на людской. Софи не была уверена, что это вообще было что-то земное. Щелчки, стрекот и трепетание звучали как плач дельфина при нападении миллиона стрекоз.
- Что это? - спросил Декс. - Это...
Он замолчал, когда потолок затрясся.
Мистер Форкл потянул Софи ближе к себе, когда Гранит схватил Декса и Фитца. Они впятером едва отскочили в сторону, прежде чем десяток массивных валунов вкатился в комнату.
Нет... не валунов.
Валуны не могли раскрутить или растянуть на восемь футов, возвышаясь над ними с сотнями извивающихся лапок.
- Артроплевра[Артропле́вры (лат. Arthropleura) — род ископаемых гигантских двупарногих многоножек. Артроплевры — самые крупные из известных сухопутных беспозвоночных.], - сказал Член Совета Эмери. - Замечательно, не так ли?
Софи вспомнила уроки по естествознанию, узнав гигантских, якобы вымерших членистоногих.
- Думаю, они травоядные, - сказала она друзьям.
- Верно, - согласился Член Совета Эмери. - Но это не значит, что они беззащитны.
Он указал на длинные антенны, выступающие из голов существ. Концы были похожи на вилки, блестящие какой-то яркой слизью.
Член Совета Кларетта щелкнула еще раз, заставив всех артроплевров приготовиться к прыжку.
- Полиглоты, - пробормотал мистер Форкл.
Софи поймала его взгляд.
Нет, ты не можешь управлять этими существами, передал он. Кларетта - возможно самый влиятельный Полиглот, которого знал наш мир... и у нее сотни лет практики.
- И это лишь одна часть нашей обороны, - предупредил Член Совета Эмери.
Софи изучила каждого Члена Совета, понимая, как мало она знала о многих из них. Она даже не знала имен большинства и намного меньше об их особенных способностях. Но безопасно были предположить, что они все были до абсурда сильны.
Пора тебе использовать аварийный кулон, сказал ей мистер Форкл.
Я не собираюсь бросать вас...
Нет, ты это сделаешь! У меня нет намерений сдаться, но ты не можешь здесь сражаться. Я приказываю, что Декс и Фитц то же воспользовались кулонами.
А что на счет Кифа, Бианы и Делла? спросила она.
Почти в нужный момент Член Совета Эмери повернулся к дверному проему.
- Похоже остальная часть вашей группы прибыла.
Линия Членов Совета разошлась, чтобы позволить Визгу, Пятну, Призраку, Делле, Биане и Кифу войти в комнату в сопровождении группы карликов. Киф посмотрел прямо на Софи, и она увидела панику, которую он пытался скрыть. Еще больше беспокоило состояние его плаща. Огромные куски ткани отсутствовали, наряду с одним из рукавов. Софи сомневалась, что оставшейся ткани было достаточно, чтобы защитить его при перемещении. А становилось все хуже: у Деллы и Бианы больше не было их кулонов для спасения.
Я найду способ спасти их, передал мистер Форкл. Ты должна уйти... сейчас!
Я не брошу своих друзей!
Биана вскрикнула, когда один из артроплевров зашипел на нее.
Киф потянул Биану себе за спину.
- Эй, народ, я очень не хочу влезать, но гигантские жуки, как в прошлом году. Все крутые злодеи угрожают теперь ограми.
- Мы - не злодеи, - рявкнул Эмери.
- Вы уверены? - спросил Гранит - Угрожать детям, мне кажется, вполне злодейством. Как и оставлять бедного заключенному в камере даже без кровати.
- Храбрые слова от куска камня, - сказала Член Совета Алина. - Вы честно ожидаете, что мы воспримем вас всерьез в этих маскировках?
- Мы действительно так думаем, - сказала Визг, кивая ее замороженной головой.
Диадемы всех Двенадцати Членов Совета покрылись инеем.
- Мы тоже можем выделывать такие трюки, - сказала Член Совета, поднимая руки. Электричество вспыхнуло от кончиков ее пальцев, крошечные молнии заполнили воздух статическим потрескиванием.
- Вы же не собираетесь убивать нас электричеством, а Зарина? - спросил мистер Форкл.
- Есть разные уровни шока. - Она заставила воздух потрескивать до тех пор, пока их волосы не встали дыбом.